代理代理代理 国内精品日本久久久久影院,亚洲精品国产高清一线久久
返回
頂部
我們已發(fā)送驗(yàn)證鏈接到您的郵箱,請(qǐng)查收并驗(yàn)證
沒收到驗(yàn)證郵件?請(qǐng)確認(rèn)郵箱是否正確或 重新發(fā)送郵件
確定
產(chǎn)業(yè)行業(yè)政策訴訟TOP100招聘灣區(qū)IP動(dòng)態(tài)職場(chǎng)人物國際視野許可交易深度專題活動(dòng)商標(biāo)版權(quán)Oversea晨報(bào)董圖產(chǎn)品公司審查員說法官說首席知識(shí)產(chǎn)權(quán)官G40領(lǐng)袖機(jī)構(gòu)企業(yè)專利大洋洲律所

專利中的“的、地、得”如何用?

深度
灣區(qū)知識(shí)產(chǎn)權(quán)6年前
專利中的“的、地、得”如何用?

專利中的“的、地、得”如何用?

#本文僅代表作者觀點(diǎn),未經(jīng)作者許可,禁止轉(zhuǎn)載,不代表IPRdaily立場(chǎng)#

 

來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)

作者:徐蘇明 付倩 專利代理師

原標(biāo)題:專利中的“的、地、得”如何用?

 

我們知道,專利文件作為一種具有一定法律效力的文件,其行文表達(dá)應(yīng)是極其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?。因此,專?a href='http://tjjsmcc.com/search_daili.html' target='_blank'>代理師在撰寫專利申請(qǐng)文件時(shí),不僅應(yīng)從技術(shù)角度合理限定方案保護(hù)范圍,從法律角度滿足專利法律法規(guī)的相關(guān)要求,同時(shí),還應(yīng)從文法角度正確使用相應(yīng)的文字和詞匯等表達(dá)。

 

由于大部分專利代理師是理工科出身,面對(duì)“的、地、得”時(shí),可能會(huì)無法準(zhǔn)確把握三者之間的區(qū)別與各自的應(yīng)用。筆者曾撰文《專利中的“所述”是什么?》以及《專利中的“可以”怎么用?》(點(diǎn)擊標(biāo)題閱讀原文),基于筆者的文學(xué)功底及涉外經(jīng)驗(yàn),分別從中、英文語法的角度相繼對(duì)專利中的常見詞匯“所述”和“可以”進(jìn)行了觀點(diǎn)表達(dá)。今天,筆者將繼續(xù)基于這一思路對(duì)“的、地、得”進(jìn)行介紹,希望對(duì)各位讀者有所幫助。

 

首先,我們從漢語語法的角度歸納一下“的、地、得”的常規(guī)用法。

 

“的”通常作為形容詞后綴,而形容詞通常用于修飾名詞,故“的”通常置于名詞之前,例如:“積極的效果”。

 

“地”通常作為副詞后綴,而副詞通常用于限定形容詞或動(dòng)詞,故“地”通常置于形容詞或動(dòng)詞之前,例如:“非常地巨大”、“慢慢地走”。

 

另外,副詞通常位于形容詞或動(dòng)詞之前,但在某些語境下,也可位于形容詞或動(dòng)詞之后。如果動(dòng)詞或形容詞位于副詞之前,則需要在動(dòng)詞或形容詞與副詞之間使用“得”,例如:“走得太慢”、“大得很”。

 

嚴(yán)格來講,上文中的“非常地”才是一個(gè)副詞,或者說“非常地”整體具有副詞屬性。但因?yàn)闈h語博大精深,通常將“非?!本鸵暈楦痹~,類似情況還有很多,這就導(dǎo)致大家可能無法準(zhǔn)確辨別一個(gè)詞匯或短語的詞性,進(jìn)而無法準(zhǔn)確使用“的、地、得”。

 

或許有人會(huì)說,我們小時(shí)候上語文課時(shí)并沒有系統(tǒng)地學(xué)習(xí)過這些語法知識(shí)。但是,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語時(shí),相關(guān)語法知識(shí)是會(huì)被提及的。

 

一方面,詞匯表中的每個(gè)單詞后面不僅有漢語釋義,還會(huì)為其標(biāo)注詞性,例如:n.代表名詞,v.代表動(dòng)詞,adj.代表形容詞,adv.代表副詞。

 

另一方面,各種詞性的詞匯的搭配使用是需要遵循如下規(guī)則的:

 

adj.+n.;

adv.+adj./adj.+adv.;

adv.+v./v.+adv.。

 

可以看到,在這一方面,漢語和英語其實(shí)是相通的??梢哉f,正是英語學(xué)習(xí)中這種比較明確的規(guī)則幫助筆者去理解母語漢語中同樣存在,但往往容易被“忽略”的規(guī)則。

 

由于漢語和英語的上述語法規(guī)則是相通的,可以結(jié)合二者對(duì)“的、地、得”的區(qū)別與應(yīng)用進(jìn)行理解。

 

筆者認(rèn)為,在面對(duì)至少需要使用“的、地、得”三者之一的一個(gè)句子中,如果不確定如何使用,首先應(yīng)對(duì)該句子進(jìn)行合理拆分,以“的、地、得”為節(jié)點(diǎn),獲得多個(gè)詞匯或短語,然后對(duì)各部分進(jìn)行詞性認(rèn)定,在確定了各部分詞性后,便可較為準(zhǔn)確地應(yīng)用“的、地、得”。

 

需要說明的是,多數(shù)情況提倡用短句形式進(jìn)行專利撰寫,其實(shí)也有助于對(duì)句子中各部分詞性的正確理解。

 

下面分別對(duì)三者各自的應(yīng)用進(jìn)行說明。

 

1.“的”應(yīng)該如何用?

 

“的”作為三者中最常用的一個(gè),有些人為了“偷懶”,可能全篇不做區(qū)分,全部使用“的”。

 

通常來講,“的”是伴隨名詞出現(xiàn)的,主要有如下情況。

 

其一為adj.+n.,也就是形容詞與名詞的聯(lián)用,例如,上文提到的“積極的效果”。

 

其二為’s+n.,也就是所有格形式與名詞的聯(lián)用,例如,“我的意見”、“整個(gè)事件的起因”。需要注意的是,所有格這一稱謂在漢語中可能不常用,但是在英語語法中卻是比較基礎(chǔ)的,筆者此處正是借用英語語法中的名詞所有格對(duì)這一情況進(jìn)行說明。

 

2.“地”應(yīng)該如何用?

 

“地”最容易與“的”混用,主要是因?yàn)闆]有分清以其作為后綴的詞匯是形容詞詞性,還是副詞詞性。

 

在英語學(xué)習(xí)中,我們知道,一個(gè)形容詞通常會(huì)有一個(gè)相應(yīng)的副詞,而二者之間通常僅存在后綴的變化,例如:形容詞particular表示特別的,副詞particularly表示特別地。再結(jié)合漢語來看,也就是說,對(duì)于均有修飾屬性的形容詞和副詞,“的”作為形容詞的后綴,而“地”則作為副詞的后綴。

 

通常來講,“地”是伴隨副詞出現(xiàn)的,主要有如下情況。

 

其一為adv.+adj.,也就是副詞與形容詞的聯(lián)用,例如,上文提到的“非常地巨大”。

 

其二為adv.+v.,也就是副詞與動(dòng)詞的聯(lián)用,例如,上文提到的“慢慢地走”。

 

換一個(gè)角度,如果一個(gè)詞匯具有修飾屬性,其既有可能是形容詞,也有可能是副詞,此時(shí)需要確定在后相鄰詞匯的詞性,如果在后相鄰詞匯為形容詞或動(dòng)詞,則在先詞匯應(yīng)為副詞,其后綴應(yīng)為“地”。其中,在后相鄰詞匯是否為動(dòng)詞比較容易確定,在判斷其是否為形容詞時(shí),則需要確定其是否具有修飾屬性,或者是否已經(jīng)修飾了一個(gè)名詞,如果是,則判定為形容詞,同時(shí),需要注意的是,結(jié)合上文所述,如果在后相鄰詞匯為名詞,則在先詞匯應(yīng)為形容詞,其后綴應(yīng)為“的”。

 

3.“得”應(yīng)該如何用?

 

“得”的使用頻率相對(duì)較低。

 

通常來講,“得”是伴隨動(dòng)詞出現(xiàn)的,主要有如下情況。

 

其一為v.+adv.,也就是動(dòng)詞與副詞的聯(lián)用,例如,上文提到的“走得太慢”。

 

但是,需要注意的是,動(dòng)詞后不一定都是接副詞,如果動(dòng)詞后接的是名詞,則不一定使用“得”作為連接,例如,“我早飯吃的包子”。一般來講,動(dòng)詞后是可以直接跟名詞的,例如,“寫作業(yè)”,不需要“得”。但上一例句的完整表述應(yīng)為“我早飯吃的是包子”,其中,省略了系動(dòng)詞“是”,且“早飯”和“吃的”為倒裝表述,所以并不屬于v.+adv.的形式。

 

從這個(gè)例子也可以看出,由于在漢語表述中經(jīng)常存在省略與倒裝等情況,或多或少地會(huì)影響我們對(duì)“的、地、得”相應(yīng)語法規(guī)則的應(yīng)用。不過在形成正確的語感之后,這些問題基本還是可以避免的。

 

上文還提到adj.+adv.這一情況,例如,“大得很”,這也是容易出現(xiàn)省略與倒裝的情況,使用時(shí)需要注意。

 

另外,對(duì)于“地”的使用,還有一種較為典型的情況有必要介紹一下。

 

專利中有一個(gè)常見詞匯“優(yōu)選地”,這個(gè)詞是由“preferably”翻譯而來。由于“preferably”為一個(gè)副詞,故翻譯成中文時(shí)的后綴為“地”。通常,該詞用于引出一個(gè)優(yōu)選實(shí)施例,故往往位于段首,或單獨(dú)成句,在英語中的寫法為“Preferably, ……”??梢钥吹?,正是由于需要單獨(dú)成句,所以才會(huì)使用副詞詞性的“preferably”,或者說,只有副詞詞性的詞匯,才能如上述情況單獨(dú)成句,類似的情況還有“Obviously, ……”、“Specifically, ……”和“Further, ……”等。

 

因此,回到中文專利中,如果是單獨(dú)成短句的詞匯,也應(yīng)該是副詞詞性,后綴應(yīng)為“地”,這包括“優(yōu)選地,”、“具體地,”、“相應(yīng)地,”、“可選地,”、“較佳地,”、“顯而易見地,”和“進(jìn)一步(地),”等。

 

當(dāng)然,本文無法羅列實(shí)際行文中可能出現(xiàn)的所有情況,但如果掌握上文所述的基本規(guī)則和典型案例,應(yīng)該還是可以幫助大家逐步對(duì)“的、地、得”進(jìn)行正確應(yīng)用的。

 

筆者認(rèn)為,各位專利代理師應(yīng)當(dāng)注意“的、地、得”使用的這個(gè)問題。

 

一方面,對(duì)于部分客戶,特別是要求較高的大客戶,在審核專利申請(qǐng)文件初稿時(shí),對(duì)文中的錯(cuò)別字?jǐn)?shù)量是有要求的,而如果專利代理師不能正確使用高頻漢字“的、地、得”,由此產(chǎn)生的錯(cuò)別字?jǐn)?shù)量將有可能非常巨大,這顯然與一位優(yōu)秀專利代理師的標(biāo)準(zhǔn)是不匹配的。

 

另一方面,對(duì)于需要進(jìn)行全球布局的專利申請(qǐng),如果沒有正確使用“的、地、得”,例如將“的”作為副詞的后綴,若后續(xù)翻譯完全按照直譯方式進(jìn)行,不僅會(huì)在英文表述中出現(xiàn)較為低級(jí)的語法錯(cuò)誤,或者有可能產(chǎn)生歧義,甚至改變句子原有的意思,影響專利保護(hù),這顯然是不應(yīng)出現(xiàn)在一份優(yōu)秀專利文件中的問題。

 

顯而易見地,烏龜并不比兔子跑得快,但是烏龜卻非常地踏實(shí),最終贏得了與兔子之間的較量,使“龜兔賽跑”成為了經(jīng)典的故事。

 

來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)

作者:徐蘇明 付倩 專利代理師

編輯:IPRdaily王穎          校對(duì):IPRdaily縱橫君


推薦閱讀(點(diǎn)擊圖文,閱讀全文)


專利中的“的、地、得”如何用?

官宣!首屆“全球科技創(chuàng)新與知識(shí)產(chǎn)權(quán)總裁研修班”招生簡章


專利中的“的、地、得”如何用?

嘉賓寄語CPIPS 2019:相約第四屆中國醫(yī)藥知識(shí)產(chǎn)權(quán)峰會(huì)2019(10月23-25,上海)


專利中的“的、地、得”如何用?

可信好用的全球?qū)@麛?shù)據(jù)庫


專利中的“的、地、得”如何用?

延期通知!尋找40位40歲以下企業(yè)知識(shí)產(chǎn)權(quán)精英(40 Under 40)活動(dòng)改期


“投稿”請(qǐng)投郵箱“iprdaily@163.com”


專利中的“的、地、得”如何用?

「關(guān)于IPRdaily」


IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識(shí)產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務(wù)平臺(tái),致力于連接全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國、美國、德國、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個(gè)國家和地區(qū)的高科技公司、成長型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務(wù)、政府機(jī)構(gòu)、律所、事務(wù)所、科研院校等全球近50多萬產(chǎn)業(yè)用戶(國內(nèi)25萬+海外30萬);同時(shí)擁有近百萬條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專利資源,通過媒體構(gòu)建全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領(lǐng)投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。

(英文官網(wǎng):iprdaily.com  中文官網(wǎng):iprdaily.cn) 

 

本文來IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場(chǎng),如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://tjjsmcc.com/”

灣區(qū)知識(shí)產(chǎn)權(quán)投稿作者
共發(fā)表文章4351
最近文章
關(guān)鍵詞
首席知識(shí)產(chǎn)權(quán)官 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)日 美國專利訴訟管理策略 大數(shù)據(jù) 軟件著作權(quán)登記 專利商標(biāo) 商標(biāo)注冊(cè)人 人工智能 版權(quán)登記代理 如何快速獲得美國專利授權(quán)? 材料科學(xué) 申請(qǐng)注冊(cè)商標(biāo) 軟件著作權(quán) 虛擬現(xiàn)實(shí)與增強(qiáng)現(xiàn)實(shí) 專利侵權(quán)糾紛行政處理 專利預(yù)警 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 全球視野 中國商標(biāo) 版權(quán)保護(hù)中心 智能硬件 新材料 新一代信息技術(shù)產(chǎn)業(yè) 躲過商標(biāo)轉(zhuǎn)讓的陷阱 航空航天裝備 樂天 產(chǎn)業(yè) 海洋工程裝備及高技術(shù)船舶 著作權(quán) 電子版權(quán) 醫(yī)藥及高性能醫(yī)療器械 中國專利年報(bào) 游戲動(dòng)漫 條例 國際專利 商標(biāo) 實(shí)用新型專利 專利費(fèi)用 專利管理 出版管理?xiàng)l例 版權(quán)商標(biāo) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán) 商標(biāo)審查協(xié)作中心 法律和政策 企業(yè)商標(biāo)布局 新商標(biāo)審查「不規(guī)范漢字」審理標(biāo)準(zhǔn) 專利機(jī)構(gòu)排名 商標(biāo)分類 專利檢索 申請(qǐng)商標(biāo)注冊(cè) 法規(guī) 行業(yè) 法律常識(shí) 設(shè)計(jì)專利 2016知識(shí)產(chǎn)權(quán)行業(yè)分析 發(fā)明專利申請(qǐng) 國家商標(biāo)總局 電影版權(quán) 專利申請(qǐng) 香港知識(shí)產(chǎn)權(quán) 國防知識(shí)產(chǎn)權(quán) 國際版權(quán)交易 十件 版權(quán) 顧問 版權(quán)登記 發(fā)明專利 亞洲知識(shí)產(chǎn)權(quán) 版權(quán)歸屬 商標(biāo)辦理 商標(biāo)申請(qǐng) 美國專利局 ip 共享單車 一帶一路商標(biāo) 融資 馳名商標(biāo)保護(hù) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)工程師 授權(quán) 音樂的版權(quán) 專利 商標(biāo)數(shù)據(jù) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)局 知識(shí)產(chǎn)權(quán)法 專利小白 商標(biāo)是什么 商標(biāo)注冊(cè) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)網(wǎng) 中超 商標(biāo)審查 維權(quán) 律所 專利代理人 知識(shí)產(chǎn)權(quán)案例 專利運(yùn)營 現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)
本文來自于iprdaily,永久保存地址為http://tjjsmcc.com/article_22517.html,發(fā)布時(shí)間為2019-08-25 10:29:49。

文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧

    我也說兩句
    還可以輸入140個(gè)字
    我要評(píng)論
    回復(fù)
    還可以輸入 70 個(gè)字
    請(qǐng)選擇打賞金額